SUMO: Now ... in pirate! Fri, 08 Feb 2013
A while back, I wrote a post about poxx.py which talked about a script I based on Ned Batchelder's poxx.py script and overhauled to provide a faux "Swedish Chef" translation of Miro strings allowing me to test localizations of the application.
The transform from English to "Swedish Chef" had the following four impotant properties:
- the output is vaguely readable
- the output is longer than the input which helps us find ui issues
- the output is clearly distinguished from English which helps us find strings that aren't getting translated
- the output is mildly amusing which is sometimes important in dark times
Back in August, I made some changes and pulled it into fjord. This helped us suss out localization issues on a new site. However, I wasn't really happy with it. Amongst other things, I always wondered if "Swedish Chef" was kind of culturally insensitive.
A couple of weeks ago, I overhauled poxx.py again. This time, PIRATE! It continues to have the four properties I think are important for a test locale.
We're using it now for SUMO development. It's the grog to your Jolly Roger:
We're using this script on both SUMO and Fjord now. You can use it for your site, too! The code is at https://github.com/mozilla/kitsune/tree/master/scripts/.
If you see any problems with it, toss me a message in a bottle.
This localization is only available in development environments. Unlike Miro where we shipped the Swedish Chef translation (or used to---I'm not sure if they do anymore), you cannot see this on the -dev, -stage or -prod SUMO sites.